さよなら涙。
遊びじゃねえんだよ。译者注:
注1:原標題可寫作「関係Night Funky」,「カンケイナイト」與「関係ない(不相關)」諧音;為符合中文語境使用了此譯法。
注2:Dewar’s是一個混合蘇格蘭威士忌品牌。
注3:將各選項寫在鉛筆的不同面,滾到哪面朝上就選哪個選項。
注4:原詞是將「終わんない(做不完)」與「one-night」的諧音結合起來,為保留語境使用了此譯法。
カンケイナイトファンキー-GUMI[中日对照]
[ti:カンケイナイトファンキー]
[ar:GUMI]
[al:nicovideo sm34439517]
[by:whiteout]
[00:00.00]
[00:10.52]「あたし計算はイマイチ 引き算ばっかり」/「我計算不怎麼樣 做的永遠是減法」
[00:14.55]「自然数xを求めよとか そういうのわかんない」/「求自然數x之類的 這些根本搞不明白」
[00:19.09]
[00:19.59]デュワ デュワ デュワ デュワ/Dewa Dewa Dewa Dewa
[00:21.81]デュワ デュワ/Dewa Dewa
[00:22.63]デュワーズと炭酸の割合だけは完璧だけれど/Dewar’s和碳酸的比例才可以搞得完美就是了
[00:30.71]
[00:37.68]ココロとカラダ切り離してる/將心靈與肉體 相互隔絕
[00:42.15]やればできてしまうのです/這只要去做就能夠做到
[00:46.57]マトモな人ってムズかしいのね/當個正經的人真的很難啊
[00:50.74]フリするのは簡単だけれど/雖然要假扮很簡單就是了
[00:53.63]
[00:55.10]二人の声もとぎれとぎれ/兩人的聲音都已斷斷續續
[00:58.73]夜が長すぎたのは誰のため?/夜晚 太過漫長究竟是為了誰?
[01:04.02]さよなら涙 はじめまして涙/再見了淚水 幸會你淚水
[01:08.48]切り出したなら戻れない/一旦開口就無法倒帶
[01:12.56]
[01:21.33]「あたし国語もイマイチ 鉛筆ころがし」/「我國語也不怎麼樣 全靠滾鉛筆」
[01:25.55]「筆者の心境として適切なものを選びなっさーい」/「請選擇以下哪一個最符合筆者的心境~」
[01:28.41]「っつうか宿題終one-night」/順便作業做不one-night」
[01:30.43]
[01:30.69]トゥラ トゥラ トゥラ/tra tra tra tra
[01:32.85]トゥラ トゥラ trapハマっちゃうよ/tra tra trap陷進去就出不來哦
[01:35.86]私みたいなわかりやすい女にしなよ/還是選我這樣 易懂的女孩吧
[01:41.88]
[01:44.33]フロアに喧騒 ぶっちゃけよく聞こえない/舞池傳來喧囂 老實講聽不太清
[01:48.77]聞こえないけど まぁいっか/雖說聽不太清 哎管它呢
[01:53.12]酔っ払っちゃしょうがない 誰も傷つかない/借醉發瘋在情理之中 沒有人會受傷害
[01:57.42]ちょっとぐらいショットグラス空けて/喝空幾個 烈酒杯吧
[02:00.38]
[02:01.93]カンケイナイトファンキー/夜不相關Funky
[02:04.09]
[02:06.25]作詞:ナナホシ管弦楽団
[02:08.54]作曲:ナナホシ管弦楽団
[02:10.71]編曲:ナナホシ管弦楽団
[02:12.91]唄:GUMI
[02:15.08]翻譯:89
[02:17.37]LRC:whiteout
[02:19.03]
[02:19.54]それじゃダメだって誰かに叱ってほしい/這樣下去不行 渴望有誰能如此訓斥我
[02:24.03]なぐさめるなら後にして/想安慰的話請之後再說
[02:28.39]さよなら涙 はじめまして涙/再見了淚水 幸會你淚水
[02:32.88]振り出しまでは戻れない/倒帶也無法重頭再來
[02:36.84]
[02:37.30]よくいる女ね 愛おしいね なにが??/是常見的女孩呢 真可愛 什麼意思??
[02:41.76]バカにしないで はやくして/別在那戲弄人了 給我快一點
[02:46.17]救われたいよね なんか文句あんのかよ/想獲得救贖啊 難道你有啥意見嗎
[02:50.63]遊びじゃねえんだよ あとにして/這又不是啥遊戲 之後再說吧
[02:56.23]
[02:59.66]優しさなんかもうどうでもいい/溫柔什麼的早就不在乎了
[03:08.49]流されるなら今にして/要隨波逐流請就趁現在
[03:13.31]
[03:21.87]終わり
[03:30.26]