译者按
你能朝誰也不在的道路前進的。
因為你其實,也只能前進了。
ポラリス-ヒトリエ[中日对照]
[ti:ポラリス]
[ar:ヒトリエ]
[al:ポラリス]
[by:whiteout]
[00:00.00]
[00:00.82]誰が止められるというの 心が叫んだ声を/有誰能夠阻止 心在吶喊的聲音
[00:05.77]ああ 今すぐに伝えなくっちゃいけない気がしたんだよ/啊啊 我感覺現在 非傳達出去不可
[00:11.33]世界はなぜだか知らん顔 僕はいつも空回り/世界不知為何一臉無知 而我總是徒勞無功
[00:16.33]ああ 出会いの数は一つで良い。/啊啊 相遇的次數只需要是一。
[00:18.85]君がそこにいさえすればいい/只需要你就在那裡。
[00:22.09]
[00:23.03]何処に行くにも彷徨って間違うばかりの日々だ/徬徨著該往哪裡去 每一天盡是錯誤
[00:28.23]ああ 僕はうまくやれるかな また泣きそうになったよ/啊啊 我能做得好嗎 眼淚又要奪眶而出
[00:33.68]「きっとあなたは大丈夫」 「とても強い人だから」/「你一定沒問題的」 「因為你是非常堅強的人」
[00:38.60]その言葉の奥で笑う顔 いつも救われていたの/這句話深處的笑容 每一次都拯救了我
[00:43.93]
[00:44.29]何億通りの細胞で反応したあの日の君だって/那天用數以億計的細胞做了如此回應的你
[00:46.86]この胸に刻まれた痛みは想像なんてしてましたか/是否也想像了刻畫在這胸中的疼痛
[00:49.45]これほど繰り返した感情で一体何を答えたらいい?/到底該用如此反覆不斷的感情回答些什麼才好?
[00:52.04]これだけ積み重ねた年月で一体何を歌えばいい?/到底該用如此積年累月的時間歌唱些什麼才好?
[00:54.58]
[00:54.84]忘れられるはずもないけど君の声を聞かせてほしくて/雖然不可能會忘記 還是好想要聽見你的聲音
[01:00.11]泣きじゃくれる場所を見つけて叫んでしまいたいだけ/只是想找到可以嗚咽哭泣的地方 在那放聲大叫而已
[01:05.35]
[01:05.51]ひとりきりでも続く生 夢の終わりを告げる声/這一生只剩自己也會繼續 宣告夢境結束的聲音
[01:10.63]誰も居ない道を行け 誰も止められやしないよ/踏上誰也不在的道路吧 沒有人可以阻止你的
[01:15.86]また一歩足を踏み出して あなたはとても強い人/又向前踏出了一步的你 是非常堅強的人
[01:21.18]誰も居ない道を行け 誰も居ない道を行け/踏上誰也不在的道路吧 踏上誰也不在的道路吧
[01:26.28]
[01:37.13]どれだけ涙を流して明けない夜を過ごしただろう/流了多少眼淚 度過不會黎明的夜
[01:42.00]その全ての夜に意味はある そう信じて止まないんだよ/但那些夜晚都是有意義的、 我不會停止去相信
[01:47.60]きっとあなたは大丈夫 誰より一人を知ってる/你一定沒問題的 因為你比誰都還懂「一個人」的滋味
[01:52.51]この言葉の意味すら超えてさ とても強い人だから/你是連這個詞的意義都超越的、非常堅強的人
[01:57.56]
[01:58.06]何千何万回繰り返した自問自答の果てはどうだ/重複幾千幾萬回自問自答最後的答案是什麼
[02:00.70]孤独だとか弱さだとか私以外の誰もわかるはずがない/「孤獨也好欺騙也罷,除了我以外沒有人更懂。」
[02:03.35]掃き溜めのなく光る宝石にその瞬きにうずくまって/垃圾堆中、蹲藏在發光的寶石以及其下的影子之中
[02:05.91]でも一体私は誰なんだって呼べるほど弱くはなくて/但,到底我是誰 還沒有脆弱到會喊出這句話
[02:08.63]
[02:08.80]色褪せる誇りを知れたのは誰でもなくあなたのせいで/讓我明白有著不會褪色的驕傲 不是別的誰、而是你
[02:14.08]僕はどれだけ何を与えることができていたのでしょうか/而我到底能夠付出多少又能夠付出些什麼呢
[02:19.27]この胸にこの歌 一欠片の灯りの意味を今言うよ/胸中點亮的這一小片明光 我現在就要告訴你它的意義
[02:24.44]喜怒哀楽 全てが僕の譲れない光だってこと/喜怒哀樂 全都是我無法讓與他人的光
[02:29.71]
[02:29.81]どこにでも行けるはずだ その光に従って/應該是哪裡都能抵達的 就跟著那道光
[02:34.99]何も言わずともきっと君は知っているはずだろう/即使什麼也不說 你也一定了然於心吧
[02:40.33]その一歩足を踏み出した あなたはとても強い人/踏出了那一步的你、 是非常堅強的人
[02:45.62]誰も居ない道を行け 誰も居ない道を行け/踏上誰也不在的道路吧 踏上誰也不在的道路吧
[02:50.72]
[02:51.35]疑うことばかり覚えた僕らが立つ未来で/只學會不斷去懷疑的我們所站立的未來
[02:56.48]声を枯らして叫びたい 叫びたいと/竭盡聲音 喊著好想大叫、好想大叫
[03:01.70]夢を歌うことすら忘れていたけれど/雖然連歌頌夢想這件事都曾經忘記過
[03:06.74]今どうしようもなく伝えたい/但現在、無法克制地、想傳達出去
[03:11.91]
[03:12.27]忘れられるはずもないだろう 君の声が今も聞こえる/不可能會忘記的吧 如今也能聽見你的聲音
[03:17.42]泣き笑い踊り歌う 未来の向こう側まで行こう/向哭泣大笑舞動高歌的未來的另一側前進吧
[03:23.05]
[03:24.04]ひとりきりのこの道も覚めない夢の行く先も/無論是孤身一人的這條路 或是不會醒的夢的去向
[03:29.30]誰も居ない道を行け 誰も止められやしないよ/朝誰也不知道的明天前進吧 沒有人可以阻止你的
[03:34.67]また一歩足を踏み出して あなたはとても強いから/因為又向前踏出了一步的你 是非常堅強的
[03:39.80]誰も居ない道を行け 誰も居ない道を行け/你能踏上誰也不在的道路的 你能踏上誰也不在的道路的
[03:47.74]
[03:50.27]ポラリス/Polaris(北極星)
[03:52.85]
[03:55.54]作词:wowaka
[03:58.02]作曲:wowaka
[04:00.64]编曲:ヒトリエ
[04:03.34]歌:wowaka
[04:06.04]翻譯:Alice/箱庭博物館
[04:08.68]LRC:whiteout
[04:11.26]
[04:13.90]终わり
[04:16.48]